Lettre

Egy másik Alte Schmiede-beszélgetés

LUCAS CEJPEK – Margret KREIDL – KUKORELLY Endre – SEIDLER Andrea

Egy másik Alte Schmiede-beszélgetés


LUCAS CEJPEK (Kukorelly Endréhez): Felolvasás közben észrevehetô volt, hogy a könyved (A Memória-part) nem ugyanaz magyarul és németül. (Seidler Andreához): Amíg Endre olvasott, keresned kellett a megfelelô helyet a fordításodban, mert a szövegek másként vannak elrendezve – a magyarban betûrendben – és vannak eltérô szövegek is.

KUKORELLY: Nagyjából mindig elégedetlen vagyok azzal, amit csinálok. Ha eltelik egy kis idô, csak akkor kezdem látni a hibákat a szövegben, és akkor nem bírom ki, muszáj átdolgoznom vagy átírnom a szöveget. Némiképp irigylem azokat a kollégáimat, akikben nincs meg ez a vágy. Van olyan író, aki állandóan átírja a szöveget, mások lezárják, nem törôdnek tovább vele. Ez két fajtája a frusztráltságnak.